SENNORES DA SAS GHERRAS – traduzione in sardo di Master of war di Bob Dylan – di Gian Luigi Deiana
SENNORES DA SAS GHERRAS
traduzione in sardo di Master of war di Bob Dylan
di Gian Luigi Deiana
Enìde sennores de sas gherras
chi faìdes sos cannones sos pius fortes
chi faìdes sos pianos de sas mortes
e bombardades sas biddas e sas terras …
bessìnde fora tue, dae custas cortes
e tue e tue, dae sa mesa ue ti cuerras:
una cosa ti cherzo narrer crara,
lea sa màscara e ammostrammi sa cara
Tue chi nudda as fattu in cale siet logu
si non costrùere solu pro distrùere
su mundu meu lu càrculas a urrùere
ti l’as leadu pro fagher posta ‘e jogu;
penas chi ieo seo essìu dae sùere
m’as postu in manos sas armas de fogu
e cando bolan sas pallottolas a nues
dae sos ojos meos ti fuis pro chi ti cues
Ti cuas ca ses mentidore e ca ingannas
comente naran de judas in s’antigu
t’ammostras e lusingas che amigu
e cussizas ca cumbenin gherras mannas
ma ieo ti bio in ojos e in intrannas
e ti bio s’anima mala in donnia isprigu
ti bio crara sa faula e sa menzogna
comente s’abba chi currede in sa fogna
Ses tue chi preparas sos grillettos
chi àttere a’t a dèppere isparare
poi ti setzis cun fozu e pinna pro contare
bilantzas mortos, chenza pena e chenza chinna
ti cuas in domo, in cadiras, mesa e lettos,
mentres sàmbene zòvanu uttiat mudu
e dae sa carre s’impastad’a su ludu
Sa timoria pius mala pro sos bios
sa pius mala chi potad esse semenada
la sèmenas in tottue male fadada
terrore de faer naschire sos pipìos:
sa zente mia la tenes minettda
sos pipìos mios ancora non naschìos
puru chi tenzas sas bussaccas prenas
tue non ti bales su sambene ‘e sas venas
Naras ca seo inzenuu e incumpetente
e ca chistiono chenza istare in s’interrogu
chi chistiono pro faghere unu jogu
cun paraulas chi non balen propriu niente
ma una cosa crara tenzo in mente
e ieo isco bene a ue fissare s’ogu:
comente siet chi imboligas sas craes
mancu zèsusu podet sanare su chi faes
E lassa chi pota dimandare:
su inare tou est aberu tantu bonu?
t’ada a poder comporare su perdonu?
su perdonu si comporad’ a inare?
eo isco ite asa a agattare
cando sa campana e morte ti fae sonu
chi su inare chi tenes a muntone
non ti liberat s’anima ‘ae presone
E ispero chi ti morzas in disterru
che cane e chi ti morzas a s’iscuru
e m’appo a setzire in pitzu de su muru
cando passas in baulu pro s’interru
chena zente in d’unu sero ‘e ierru
calande a sutta in su lettu su pius duru
isto a ti biere, in sa die mala e fritta
nanti a sa tumba pro semper maladitta
https://www.youtube.com/results?search_query=masters+of+war+bob+dylan